日语好的朋友麻烦翻译一下谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 04:25:53
陛下は、北岛选手に対しては「北岛さんに励まされて、水泳の道に进む人も多くなるのではないですか?」と寻ねられ、北岛选手は「うれしいですね。そんなになってくれるとうれしいです」と答えた。また陛下は「2回の连続优胜、よかったですね」とねぎらい、北岛选手は「ありがとうございます。たまたまです」と语った。终了后、石井选手は「日本の象徴としてリスペクトしているところがあるので、全柔连のプレッシャーなんて、へのつっぱりですね。(次のオリンピックについては?)柔道界の后辈とか、国士舘のブラザーが上がってきて、自分は出られないかもしれないし、负けてしまうかもしれないので、わからないというふうに言いました」と语った。

陛下は、北岛选手に対しては「北岛さんに励まされて、水泳の道に进む人も多くなるのではないですか?」と寻ねられ、北岛选手は「うれしいですね。そんなになってくれるとうれしいです」と答えた。
(天皇)陛下询问北岛选手“是不是受北岛君你的激励,选择游泳这条路的人才多起来的?”北岛选手回答说:“如果真的这样的话我好高兴”。

また陛下は「2回の连続优胜、よかったですね」とねぎらい、北岛选手は「ありがとうございます。たまたまです」と语った。
然后陛下又犒劳说:“连续2次夺魁,真了不起!”北岛选手:“谢谢,运气好而已。”

终了后、石井选手は「日本の象徴としてリスペクトしているところがあるので、全柔连のプレッシャーなんて、へのつっぱりですね。(次のオリンピックについては?)柔道界の后辈とか、国士舘のブラザーが上がってきて、自分は出られないかもしれないし、负けてしまうかもしれないので、わからないというふうに言いました」と语った。
(园游会)结束后,石井选手说:“因为(柔道)拥有作为日本象征的精神,作为全柔联的选手们,肩负的责任重大。(关于下一届奥运会?)柔道界的后辈选手,国土馆的兄弟们水平提高很快,自己有可能无法参加,也有可能会输掉。所以还不是很清楚。”

陛下是北岛选手,,在游泳的道路上, む人也不要变多吗? '和? 被锻炼、北边? ? 手' 高兴啊。 ' 回答高兴请结替我那样的吧吧。 另外陛下' 2次? 续? ? 、好了'就安慰,? ? 手'非常感谢。 偶尔'和? 是。 ? 结束后、石井? 手'有作为日本的象征正在做尊敬的地方,所以全柔吗? 支柱的压力等等,经过的吧。 (关于下一次奥林匹克? )柔道界的皇后? 国人员馆的兄弟紧张起来,自己又可能,不能发生? 因为可能毛,所以说不明白 '和? 是。

(大概是这样的啦!!)

天皇询问北岛康介:“受北岛你的鼓舞,选择游泳的人会变得越来越多吧。”北岛是这样回答的:“我很高兴,能这样的话我很高兴”。接下来,天皇又慰劳他说“祝贺你取得两连胜”,北岛说:“谢谢,这只是偶然的。”在这之后,石井选手说:“作为日本的象征因为很多受人尊重的地方,所以有全