《核工记》的翻译!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 22:56:15
季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳壮——左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩维一小舟。篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火盖供客茗饮。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉叩钟者貌爽爽自得,睡足徐兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“古苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。
计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,候门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。

译文:

小弟得到了一个核桃制的坠子,长五分左右,宽四分。整个桃坠正面背面都是山,山间低处插着一座城,城墙上的垛口清清楚楚可以数出数目。城墙上有两层城楼,楼门大开着,里面有个人,像管打更的兵,拿着鼓槌敲着,好像冻得受不了的样子。靠山脚有一座庙,被庙前的三棵老松树遮住。在松树下,寺庙凿了两扇门,可以开关。门里面有一个和尚,歪着头注意地听着。门虚掩着就像应声去开门的样子;把门打开,就像请客人进入屋中的样子;从各个角度推测,都合适。松林外从东面来了一个和尚,背着经卷脚步不稳地走着,像是做完佛事在夜晚回来的。松林对面有一个小和尚,像是听到(东来和尚的)脚步声急忙地上前迎接。桃坠的侧面露出一座七层佛塔,离河滩有半个黍粒远。靠近河滩系着一只船,船篷窗户和船舷中间,有个船客趴在小几上小睡,形态像快醒的样子。船的尾部有一个小童,正围着火炉吹火烧水,大概是供船客饮茶用的。停船的地方,在寺庙的后面,高山上一个钟阁坐落在那儿。敲钟的人神情轻松舒适,像是睡够了,慢慢地起来才成了这模样,山顶上半圆的月亮不很明亮,还搀杂几颗稀疏的星星;下面河涨起波纹,呈现涨潮的样子,采取的是唐诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的诗意。总计一共有七个人:四个和尚,一个船客,一个小童,一个更卒。一共有房屋器具九件:一座城,一个城楼,一座寺庙,一个佛塔,一只船,一个钟阁,一个炉灶,还有钟鼓各一个。一共有七样景物:山、水、树木、河滩岩石等四样,星星,月亮,灯火等三样。而且人物动作,像打更、敲钟报晓、等门、夜晚归来、趴在小几上、烧茶,一共是六样,各人都表露出不同的神态不同的意思,并且连那愁苦、怕冷、怀疑、思考等神态,一个一个都像真的。佛家道:“把大山放在芥菜子里。”大概就是说的这种情况吧。

我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门里面有一个和尚,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,门半掩着,好象是等着谁应声开门。把门大开,好象在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。松树东面来了一个和尚,背着佛经匆忙地前行,好象