这个简单的英语从句的翻译问题!真的很简单!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 17:56:58
A 句 : The man who he wants to see is in ShangHai.
B 句 : He wants to see the man who is in ShangHai.
A句B句是不是都正确?
我只知道A句是定语从句,那B句是什么从句?
A和B之间除了语序外,还有什么不同吗?还是说他们翻译出来的句子的意思根本就不同?
B 句 : He wants to see the man who is in ShangHai.
A句B句是不是都正确?
我只知道A句是定语从句,那B句是什么从句?
A和B之间除了语序外,还有什么不同吗?还是说他们翻译出来的句子的意思根本就不同?
两句话都对,第一句当然你也可以说应该用whom。虽然现代英语whom不是那么强求了,但是我的预感这句还是用whom好点。所以说也不能说第一句是完全错的(考试完全看出题人的要求)
两句话陈述的事实是同一个事实,但是强调的地方不同,第一个强调的是这个人的地点。第二个强调这个上海的人他要见,因此翻译出来会是不同的
A,他要见得这个人在上海
B,他要见这个在上海的人
陈述事实相同,但是说话人想强调的部分不同,就是这么简单
另外A和B都是定语从句,语法上没有什么不同,就是修饰限定前面的名词用
第一句要改成whom.
A句:他想见的那个男子在上海。
B句:他想见那个在上海的男子。
B句是定语从句,"who"定"the man in Shanghai"
A句是定语从句,"who"定"the man"
Happy everyday! Thank you !
第一句要改成whom.第二句是宾语从句。
第二句是定语从句。都是正确的。只是两个句子强调的事物不同,第一句强调是他想见的男人,第二句强调在上海的男人。
A句:他想见的那个男子在上海。
B句:他想见那个在上海的男子。
B句是宾语丛句