急急急!!法语!!帮忙翻译一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 17:32:42
Les presidents de l'Oreal ont toujours eu une tres grande autorisé. On ne conduit pas a(介词) deux, et une affaire doit parler d'une seule voix.Mais cette voix preparée.Elle est accompagnée.
是一篇关于欧莱雅股东利利雅那 贝当古的一篇文章,急着用,各种开音符闭音符我的电脑一时也找不到,哪位高人能帮忙翻一下,中间那句我不明白,就把前后两句都打出来了,帮帮忙吧

大概是:欧莱雅的主席们(高层成员)总是有很大的权威.一个事情的决定只能由一个人说了算,不能由两个人指挥.但是,这个声音已经准备好了.
其实,我只是根据字面意思翻译过来.但是,不太懂.

总统的欧莱雅一直有一个非常大的允许。它没有领导(介词)两个案件必须用一个声音说话,这是voix.Mais陪同preparée.Elle 。

欧莱雅集团的主席们总是有着很大的权限。不会有两个,一件事情只能有一个声音。但是这个准备好的声音,她伴随着。。。。。