郑*智*化的歌《面子问题》中英语i gave you face有无语法问题?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:02:41
YOU GIVE ME VACE, I DON'T WANT YOUR FACE
YOU OWN TO BEAT , T TEAR MY FACE
你给我脸我不赏脸
你欠人扁我撕破脸
I GAVE YOU FACE , YOU DON'T WANNA FACE
YOU LOSE YOUR FACE, I TURN MY FACE
我给你脸你不要脸
你真丢脸我会翻脸
I GAVE YOU FACE , YOU DON'T WANNA FACE
YOU LOSE YOUR FACE, I TURN

是可以这样翻译??还是属于歌手诙谐的用法?

很明显 这有问题 说这几个句子没有问题的 只能说明英语太滥!
YOU GIVE ME FACE 直译过来就是-你给我脸面 但是,英语里面没有这种用法,也不是这样表达的。
YOU OWN TO BEAT 直译过来是--你值得挨揍!这个语法也有问题,明显的正确用法应该是 You own to be beat,应该是被动语态,而不是主动语态。
YOU LOSE YOUR FACE 这个是对的 丢脸
I TURN MY FACE 这个也不对 英语里没有主动描写某人变脸的
wanna 是对的 口语用法 书面用语很少用 wanna==want to

呵呵,还有这个歌!
感觉比较像中国式英语

没,I主语,GAVE谓语,YOU间接宾语,FACE直接宾语。
符合英语的基本句型

注:我是指"I gave you face."这句话没语法错误.

绝对是乱说的英语,英语里面没有这样的说法。这首歌我从来没有听过,但是我敢保证完全是乱写乱说。
用一个最明白的错误来说明吧:
YOU DON'T WANNA FACE。
wanna这个词是美俚,表示want to,后面加动词原形。如果非要说不要什么什么东西,只能用want...,wanna是错的。
而且give face=给脸
want face=要脸
这些,也都是乱来的。

应该是“中式英语”,不正规的

give face 我倒是听老外说过
want face 没听说过