请日语达人翻译这首歌的歌词··

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 10:21:56
请不要以翻译器翻译出来的乱七八糟的翻译糊弄我,那只会侮辱你日语的水平。
歌词如下,拜托了哦!谢谢!

君のキスはチョコレート
触れただけで溶けるように
甘くなる 少しビターな
その爱しさ もう忘れられない
バスを待ってた
夏の停留所で
急に黙る2人
风が通り过ぎる
仆はどうすればいいのだろう?
君は瞳を
そっと つむって
LOVE こっち向いた
胸の奥のチョコレート
その银纸 剥がすように
ときめいて 仆の唇
谁よりも 君の近くにいた
缓いカーブに
バスが见えて来たら
魔法解くみたいに
そばで蝉が鴫いた
どんな颜すればいいのだろう?
空が眩しい
ふりをしながら
LOVE あっち向いた
甘くなる バスの座席に
置き忘れたあの麦わら帽子

君のキスはチョコレート
---你的吻就像巧克力
触れただけで溶けるように
---一接触就会融化
甘くなる 少しビターな
---变得很甜,略带点苦涩
その爱しさ もう忘れられない
---永远忘不了那份爱
バスを待ってた
夏の停留所で
---在夏日的车站等着巴士
急に黙る2人
---2个人突然变得沉默
风が通り过ぎる
---风儿吹过
仆はどうすればいいのだろう?
---我该如何是好?
君は瞳を
そっと つむって
---你瞧瞧得闭上眼睛
LOVE こっち向いた
---爱转向了这边
胸の奥のチョコレート
---内心深处的巧克力
その银纸 剥がすように
---就像剥掉了外面那层银色的纸。
ときめいて 仆の唇
---内心有些跃动,我的嘴唇
谁よりも 君の近くにいた
---就在你身边,比谁都要近
缓いカーブに
---缓缓的拐弯处
バスが见えて来たら
---巴士过来了
魔法解くみたいに
---就像解开了魔法一样
そばで蝉が鴫いた
---蝉在身边唱起了歌
どんな颜すればいいのだろう?
---应该是怎样的表情才好呢?
空が眩しい
---天空有些晃眼
ふりをしながら
---挥着手
LOVE あっち向いた
---爱转向了那边
甘くなる バスの座席に
---变得很甜,巴士的座位上
置き忘れたあの麦わら帽子
---忘记了那个麦草的帽子

君のキスはチョコレート 你的吻是巧克力
触れただけで溶けるように 一碰到就会溶化
甘くなる 少しビターな 甜甜的,有点粘
その爱しさ もう忘れられない 那种爱,已经忘不掉
バスを待ってた 等巴士
夏の停留所で 夏日的站台
急に黙る2人 突然有两个不说话的人