跪求!帮忙把名字翻译成日文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 18:06:32
帮帮忙,把“春依.尤拉.斯哈加利娅”和“凉宫春依”翻译成日文,不要机器翻译的,好的有悬赏!

这个你觉得怎么样「シュンイ ・ ユラ ・ サカリヤ」syun i .yura .sakariya
凉宫春依 「スズミヤ・シュンイ」 su zu mi ya . syun i

上面是片假名音读,全假名训读则为
「はるい ・ ユラ ・ スハカリエ」haru i . yu ra .suhakarie
凉宫春依 「スズミヤ ・ はるい」su zu mi ya . haru i

希望能帮到你。

※你能给出英文或当地的罗马读音的话,大家能翻的更好也不一定。

春依 はるい
凉宫春依 すずみやはるい
另外不是日本名字,用假名代替
尤罗 ゆうら
すはかりや

春依.尤拉.斯哈加利娅 这个貌似是不是日本人的姓名~~所以用片假名了
シュンイ·ユラ·スハカリヤ

凉宫春依 すずみやはるい suzumiyaharui

春依.尤拉.斯哈加利娅-春によるとオイラー。チャーリー雅ハルトゥング
凉宫春依-凉は、春によると

春(はる)依(よ).尤(ゆう)拉(ユラ).斯(ス)哈(ハカ)加(か)利(り)娅
凉(スズミヤ)宫春(はる)依(よ)

楼主,日语有的汉字都帮你翻出来了,没的都用的片假名,
希望对你有帮助。