帮忙翻译成日语,很重要~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 14:32:15
长大后陆陆续续看过《千与千寻》《灌篮高手》《名侦探柯南》《网球王子》等等。直到现在我都对动漫有着无法言语的喜爱。总觉得看日本的动漫能感悟到很多,他们总是让我爱不释手,几乎每部动画都给了我深深的思考,其中包含着大量对人生,对社会的看法。甚至有一些反思非常的精辟,深刻。

成长した后に続々と「千と千寻の神隠し」の「スラムダンク」《名探侦のコナン》《テニスの王子》を见たことがあります。今私まですべてアニメ・漫画に対して口をきくことができない好感を持っています。いつも日本のアニメ・漫画が多いまで(へ)悟ることができることを见ると感じて、彼らはいつも私を気に入って手放せなくならせて、ほとんどアニメーションごとにすべて私に深い思考をあげて、その中は大量に人生に対して含んで、社会に対する见方。甚だしきに至ってはいくつか再考の非常の透彻していることがあって、深いです。

大人になってから継続的に「千と千寻の神隠し」「スラムダンク」《名探侦コナン》《テニスの王子》等を见ました。いまでも私はアニメと漫画に対して言叶で表现できない程大好きです。いつも日本のアニメや漫画から数多くの悟ることができると思います、気に入って手放せなくなります、ほとんどのアニメーションにより深い思考させてくれました、その中に沢山あるのは人生に対して、社会に対しての见方。甚だしきに反省の意味も含めて実に正しくて、深く考えさせて顶きました。

长大后陆陆续续看过《千与千寻》《灌篮高手》《名侦探柯南》《网球王子》等等。直到现在我都对动漫有着无法言语的喜爱。总觉得看日本的动漫能感悟到很多,他们总是让我爱不释手,几乎每部动画都给了我深深的思考,其中包含着大量对人生,对社会的看法。甚至有一些反思非常的精辟,深刻。

陆を読むときに1つ别の后、 "退席中" " Slamdunk "活発な成长を続け"名探侦コナン" "テニスの王子様"とすることができます。今まで、私は言叶が好きにフラッシュしている。 Ganwuダオは、多くの人はいつも私の爱、ほぼすべてのアニメーションでは、日本のアニメーション感じますか私には、コミュニティに人生の多くが含まれています深い思考を赠っていました。さらに、非常に素晴らしいと深いのいくつかの反射されています。

陆を読むときに1つ别の后、 "退席中" " Slamdunk "活発な成长を続け"名探侦コナン" "テニスの王子様"と