英译汉句子翻译(谢绝软件翻译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 23:15:11
1. Having just left schools, where they had their places and a task to fulfill and where they were known and esteemed by their classmates, those young people who do not get that first job they were so eagerly looking forward to have to face up for the first time to unemployment, a situation for which neither family nor school has prepared them.

2.As I sat in the garden on that hot and humid dusk, there seemed to be no solutions to the problems thrashing around in my brain.

1.
刚刚离校的年轻人,在校期间他们多么有目标,有属于自己的位置,安排好的任务只需完成即可,而且备受其他同学的欢迎与尊重,而今,还没找到第一份期盼已久的工作之前,就不得不开始面对“毕业即是失业”这个现状了。这也是摆在学校和父母面前的一个问题。

2.
黄昏时分,既闷热,又潮湿,我坐在花园里,满脑子翻腾起伏的问题似乎找不到解决办法。

1.刚刚离开学校,在那里他们有地方和任务完成,并在那里他们被称为和尊敬他们的同学,这些年轻人谁没有得到他们的第一份工作是如此急切地期待着必须面对的第一次失业,这种情况对没有家庭,也没有学校编写了他们。

2.正如我坐在花园的炎热而潮湿的黄昏,似乎没有解决问题的大胜在我的左右脑。

刚离开学校,在哪获得一席之地和工作,在哪能被同学们知晓和尊敬,没有获得工作的被太早被寄予期望的年轻人们不得不去面对第一次失业,这是无论在学校还是在家里都没有准备的。

当我在一个炎热潮湿的黄昏坐在花园时,似乎找不到停息脑中激烈斗争的办法。

1 。刚刚离开学校,在那里他们有地方和任务完成,并在那里他们被称为和尊敬他们的同学,这些年轻人谁不会说的第一份工作,他们是如此急切地期待着必须面对的第一失业的时间,这种状况既不为家庭,也没有学校编写了他们。

2.As我坐在花园的炎热而潮湿的黄昏,似乎没有解决问题的大胜在我的左右脑。