关于被动语态的一个小问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 17:22:11
原句:But considerable controversy has arisen in Argentina about the theory。但该理论在阿根廷却引起了不少的争论。
理论引起争论,那争论应该是被引起啦?为什么不是considerable controversy has been arisen,而是considerable controversy has arisen呢?

在这句中主动表被动。arise是不及物动词,不能用被动态。

arise:站立, 出现, 起来

arisen是arise的过去分词

这里是说出现了争论~~用的是出现这个意思~所以怎么能是被动呢~~

如果要用“引起”那个意思,后面应该加 from~他没有from~所以翻译成 出现,发生~

你可能把跟arisen形近的那几个弄混了哦~