高手,请帮忙翻译一下~~一定赏分~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 11:40:17
“Force Majeure” means an event not reasonably anticipated as of the date of this Agreement, which is not within the reasonable control of the party affected thereby, could not have been avoided by the exercise of due diligence or operation in accordance with Prudent Industry Practices, is not the result of the failure to act or the negligence of such party, and which by the exercise of due diligence, the affected party is unable to overcome or obtain or cause to be obtained a commercially reasonable substitute therefor. To the extent that such event satisfies the test set forth in the preceding sentence, Force Majeure includes: acts of God, fire, flood, explosion, civil disturbance, sabotage, terrorism, hurricanes, tornadoes, lightning, earthquakes, war, action or restraint by court order or public or Governmental Authority; provided that none of the following constitute Force Majeure: (i) strikes or labor disturbances occurring at the Site or Contractor’s facilities, except to the e

不可抗力是一项免责条款,是指买卖合同签订后,不是由于合同当事人的过失或疏忽,而是由于发生了合同当事人无法预见、无法预防、无法避免和无法控制的事件,以致不能履行或不能如期履行合同,发生以外事件的一方可以免除履行合同的责任或者推迟履行合同。
根据事件符合上述条件的情况, 不可抗力可包括: 上帝的旨意, 火灾, 洪水, 爆炸, 内乱, 怠工, 恐怖主义, 飓风, 龙卷风, 闪电, 地震, 战争, 法院指令、公众与政府的禁令与其它行为。任意下列所述情况不构成不可抗力:1。发生在合同当事人的工作场所中的罢工或工潮, 除非这些发生在合同当事人的工作场所中的罢工或工潮与其它同时发生并打断了WECC管辖下的地理区域的商业活动的罢工与工潮有着直接联系;2。能到场工作的人力的短缺(已发生的或预料到的);3。合同当事人失败或没有在约定期限内得到政府的许可,而合同人应该在向当事人注册财务策划师的回复中预见到,但不包括以下几种失败或没有在约定期限内得到政府的许可的事件:x原因是政府在颁发许可后又废止或中止了此许可;y原因是政府机关没有遵守有关法则,流程,或法律条款;z原因是发生了另一个不可抗力;4。经济困难包括资金或信用短缺,或汇率的变动 ;5。功用中断;6。船运事故或者喜好的船运方法的短缺。

翻译的超辛苦。。。

力量Majeure”手段一事件不合乎情理预期某样的人的过时的这个协议哪一个存在不在里面合乎情理控制手段的聚会患了的以此被不能富人被避开在附近运动的应得的勤奋金色运作进入一致用谨慎工业练习存在不随之发生的失败向行动金色疏忽大意的这样聚会和哪一个在附近运动的应得的勤奋患了的党存在不能克服金色得到公认金色原因向被得到a商业上合乎情理代替因此.To.经过法院指令金色公众或者政府的权威上帝,火,洪水,爆炸,平民骚乱,破坏,恐怖主义,台风,龙卷风,闪电,地震,战争,行动或者约束的行动;规定没有一个下列的构成优势:i罢工或者工潮发生阿特站点或者Contractor’s设施反对向程度这样罢工或者工潮阿特站点或者Contractor’s设施公亩直接是相关向罢工或者工潮那个公亩同时破裂的其他的商务运算ii不足真实或者was感知的劳工可用的为现场的工作iii耽搁或者失败在附近承包人向得到公认一些政府的同意所有的哪一个是将去富人被预期在附近承包人在朝派