青龙偃月刀英文怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 04:42:47

Blue Tiger with Moon Sword
blue在这里比用GREEN要好,BLUE还有贵族的意思,用在这里比GREEN更显刀的正气
dragon在外国都表邪恶的龙,而TIGER则是正义的代表
亚洲四小龙在英语中都是FOUR TIGERS

Green Dragon M. Sword

blue moon dragon《三国无双4》
blue moon crescent《三国无双5》

--这是欧洲版ps2游戏《三国无双》(《dynasty warrior》)里,对“青龙偃月刀”的翻译~当然了,这款游戏是小日本出的~~

呵呵,这种风花雪月的词。。。英文如果也要风花雪月一下大概是 blue dragon crescent sword。sword其实应该是剑,可是英国历史里就没有用过大刀,要达到最好的效果还是用sword吧

thousands——killing sword.