日语问题,翻译并解释下语法好不好呀

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 19:52:35
写真现像したらカメラにとって见せるね

中国语は、なかなかおぼわりません
大概是看懂了。。可是谁帮我解释选语法。。
还有おぼわり什么意思
你们说的我都懂了,第一句逻辑是对的,因为是那个日本人用傻瓜相机拍的,准备洗出来后再拍给我看。。接着我想问这几句怎么讲 在空余的时间回信也可以的,不要把这个(写信)当作负担,这样我会过意不去的。
大概翻就好了,只要那语气对了就好
我承认我是个菜菜菜鸟。。

1 写真现像したらカメラにとって见せるね 这句话是正确的
直译为 如果拍了照 从相机里取得让你看
也就是 如果拍了照 我会从相机里找出来让你看 /拍了照的话 我给你看
这是一个简单的语法 就是日语中的 たら型
。。。たら 。。。。 即 。。。的话 , 就。。。。
例 准备が できたら 始めましょう 准备好了的话 就开始吧/如果准备好了就开始吧
とって 取る的て形 见せる 出示 ,给...看 とって见せる 动作顺序 先 取 再 让你看
たら用法 动词 变 た 形 后加 ら
名词和形容词就不讲了 以后慢慢再学把

2 中国语は、なかなかおぼわりません
这句没看明白啊
おぼわりません 在日语中是不可能的 只要你会 动词原形到ます形的变化 你就知道为什么不可能了
这个词有两种可能 1 おぼえられません 动词可能形中的否定形式 不能记住/记不住 2 わかりません 不知道 的意思
なかなか 后接 否定式 很... 如 なかなか わかりません 很不明白
你能明白么

这话本来不通。。。
按这句子的语法来看的话应该是:

照片洗出来以后,我就照下来给你看。
(逻辑不正常啊,应该是我照下来了,等照片洗出来了给你看吧。。这样的话是カメラにとったから、写真现像したら见せるね)

おぼわり没有这么个词。
如果是 わかりません是 中文很难懂
如果是 おぼえられません 是中文很难记。。。暂时只能想到这两个拼错的可能性了。

同意楼上,第一句逻辑部队,应该是用相几拍好照片,洗出来后,给我看.
语法.....たら...,一..就...
って接续词,一个动作好了做另一个

第二句是わかりません
なかなか接否定句,表示做....不容易

私は期待スコア