有关刘谦的一段日语新闻,求翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 17:48:14
面白いことに、リュー・チェンの视力は乱视400度、近视100-200度で、目は大切なのでコンタクトレンズは使えないため、出演するときはものがはっきり见えない。そのためいつも目を覆って练习を重ねてきた。

以上一段新闻,大体意思知道,我想要精准的翻译,尤其是“目は大切なのでコンタクトレンズは使えないため、出演するときはものがはっきり见えない。”这一句,谢谢!!
请问到底是为了“珍惜、爱护眼睛”还是“眼睛很重要”才不能戴隐形眼镜的?
是怎么看出来的?

有趣的是,刘谦的视力是散光400度,近视100-200度,由于很珍惜眼睛所以不能用隐形眼镜,因此他在表演的时候是看不清楚东西的。所以,他总是蒙上眼睛反复的练习。

隐形眼镜戴时间长了对眼睛有些不良影响,所以个人认为应该是指的这个意思。

个人拙见,仅供参考

对问题补充的回答:『大切』本身就有『重要、要紧』或『珍惜、爱护』两个方面的用法。要翻译的话,得看原文的文意更适合哪种搭配。虽然表示『珍惜、爱护』一般会用『大切にする(扱う、使う)』等用法,但并不是绝对。如果仅从字面上看,确实是『眼睛是很重要的』,但这样显得逻辑不够清晰。所以我个人认为『珍惜、爱护』这种翻译更加贴切。
另外,原文中并没有提到眼睛『对魔术师』很重要(眼睛对任何人都是非常重要的吧……跟是不是魔术师没什么关系。再者,如果视力对于魔术师很重要的话,他为啥还不配眼镜,还可以蒙眼练习……这也说明视力对于魔术本身来说并不是很重要吧)

很有意思的是,刘谦的视力是散光400度加近视100-200度,由于要保护眼睛而不能戴隐形眼镜,所以在现场表演的时候基本上是看不清楚东西.为了弥补这个缺陷,他总是蒙着眼睛,进行了反反复复的刻苦练习

呵呵,两者不都一样吗,正因为重要才要保护

有趣的是,刘谦的视力为散光400度,近视100-200度,还为了保护眼睛,从不佩戴隐形眼镜,所以演出的时候总是看不清东西。所以他一直闭着眼睛来作练习。

回答补充问题:

保护眼睛或者珍惜爱护眼睛,又或者眼睛很重要,都是一回事。

“大切”的意思有重要,和重视、爱护的意思。

翻译:

更加有趣的是,刘谦的视力是散光400度,近视100~200度,因为眼睛对于魔术很重要,所以不能使用隐形眼镜,所以演出的时候看东西不是太清楚。所以在平常练习时刻意盖上双眼进行魔术联系。

有趣的是,刘谦的视力是散光400度,近视100-200度,因为很爱护眼睛,不能用隐形眼镜,所以演出时东西看的不是很清楚。为此,总是蒙着眼睛反复练习。

有趣的是,刘谦的眼睛有四百度散光,100到200度的近视,因为要爱护眼睛所以不戴隐形眼镜,演出的时候