最后一句怎么翻译呢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 15:56:50
O. Henry (1862-1910) was a prolific American short-story writer, a master of
surprise endings, who wrote about the life of ordinary people in New York City.
A twist of plot, which turns on an ironic or coincidental circumstance, is
typical of O. Henry's stories
surprise endings, who wrote about the life of ordinary people in New York City.
A twist of plot, which turns on an ironic or coincidental circumstance, is
typical of O. Henry's stories
最后一句是这样的:
笔锋一转,出现了一个讽刺或是偶然的情况,正是典型的欧亨利风格
欧亨利( 1862至1910年)是一位多产美国短篇小说作家,硕士
出人意料的结局,谁写的普通百姓生活在纽约市。
只须扭动阴谋,它打开一个具有讽刺意味的或偶然的情况下,是
典型的欧亨利的故事
只须扭动阴谋,它打开一个具有讽刺意味的或偶然的情况下,是典型的欧亨利的故事
欧·亨利(1862年-1910年)生前是一位高产的美国短篇小说大师。他善于描写美国社会尤其是纽约百姓的生活,结局常常出人意料(美国文学界称之为“欧·亨利式的结尾”)。欧·亨利作品的典型特点为情节跌宕起伏,构思新颖,语言诙谐。