最后一句怎么翻译呢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 15:56:50
O. Henry (1862-1910) was a prolific American short-story writer, a master of
surprise endings, who wrote about the life of ordinary people in New York City.
A twist of plot, which turns on an ironic or coincidental circumstance, is
typical of O. Henry's stories

最后一句是这样的:

笔锋一转,出现了一个讽刺或是偶然的情况,正是典型的欧亨利风格

欧亨利( 1862至1910年)是一位多产美国短篇小说作家,硕士
出人意料的结局,谁写的普通百姓生活在纽约市。
只须扭动阴谋,它打开一个具有讽刺意味的或偶然的情况下,是
典型的欧亨利的故事

只须扭动阴谋,它打开一个具有讽刺意味的或偶然的情况下,是典型的欧亨利的故事

欧·亨利(1862年-1910年)生前是一位高产的美国短篇小说大师。他善于描写美国社会尤其是纽约百姓的生活,结局常常出人意料(美国文学界称之为“欧·亨利式的结尾”)。欧·亨利作品的典型特点为情节跌宕起伏,构思新颖,语言诙谐。