哪位好心人帮我翻译2段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 06:33:48
在中国人的穿着观念中,服装一向是被看作穿着者权力和地位的象征,同时中国又是一个礼仪之邦,非常崇尚传统礼教。可以说,中国人是用“观念”去穿服装的,所以是用一块“精神的布”把身体着重于穿着者的整体修饰。西方的穿着观念与我国截然不同,西方有崇尚人体的传统,要求服装穿着者能更好地表现和反映人体美。西方的穿着观念是服装穿着必须是为人体服务,通过穿着能够使人体显长掩短,把人装点得更美。因此服饰在西方人的身上成了“副件” :女性通过裸露或挂丝尽显其形体之美,男性则更赤裸地表现肌肤的健康和力量的强大。
中国服装文化属于一元文化范畴,具有整一性和大同观念。中国人对服装穿着一向以“自尊” 、“自爱”为主,心理的定向是“内省型”的,对服装的穿着行为不在标新立异而却注重“自我调节” ,并往往是在调节新旧观念的冲突与外界观感的反省中寻求新的和谐。讲究穿着搭配上的协调、渐进与含蓄之美,非常愿意克制自己穿着个性的外露。与中国人的服装穿着观念恰恰相反的西方人,属于多元文化的范畴,对服饰追求的价值观念是“个人本位” ,以自我为中心,对服装穿着的动机是着重“自我表现” ,心理定向是“外倾型”的。他们穿着服装适己而穿,所以敢于标新立异,我行我素,讲究穿着个性的表露。

In the minds of Chinese people wearing clothing has always been seen as a symbol of power and status Chuanzhuozhe, while China is a sumptuous, very advocating traditional Confucianism. It can be said that the Chinese people are to use "concept" to wear clothing, use a piece of "the spirit of cloth" focus on the physical Chuanzhuozhe overall refinements. Western wear with my distinct concepts, the West is advocating human tradition for clothing Chuanzhaozhe better reflect human performance and the U.S.. The concept is dressed in Western clothing to be wearing for human services through wearing enable human Hin long cover short, the more people perceived U.S.. So dress the body in the West have become "vice pieces" : naked women through their physical or hanging silk demonstrate their beauty, more naked male performance in the health and strength of a strong woman.

Chinese clothing belonging to the culture of one yuan cultural areas, with the