难しい仕事じゃないが、甘くみると失败する

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 02:11:04
难しい仕事じゃないが、甘くみると失败する

这里的 と 表示 如果的意思吗

虽不是很难的工作,小看的话会失败的.

虽然不是什么难事情,但是轻视了就会失败哦。

・・・と:・・・的话

对,可以翻译成如果

可以这么理解,自己理解的通就行。日语其实没有很精确的翻译,日语本来就是一门很暧昧的语言。

と 可表示条件,表示前面的事项发生后,有可能引起后项的产生,多指客观条件,后向一般不接人的意志。例如:
春になると、花が咲きます。

信じる事口で言えても 伤つくから 小さな声で 优しさ 探し歩き 疲れた羽でしゃがみ 込んでいる 何となく点数甘くなってるんじゃないのでしょうか いとしいひと..「あなたの为ならしねる」じゃなくて 什么意思这段话? ぐずぐずしている场合じゃない。さあ、早くしないか。 この疑问形式はどんな意味で使われているか。 こんなに雨が降っている___に出かけなくてもいいじゃないか. じゃない 外で働く人だけが仕事をしているというわけではない。主妇にしたって、仕事をしていることに変わりはない "商品の积み込みしなくちゃいけないの",“しなくちゃいけないの"是什么意思? 淋しいのじゃなくて.这里的の是什么用法 うまくなるように、中国人とももっと话したらいいんじゃないかと思う。