急求!日文翻译! 有分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 22:11:46
忘记写问题了|||
刚刚开始写日语 但是写作文又想写一些复杂的句子
请高手们帮我翻译这两段话 大意到了就好 尽量用简单的语法和礼貌用语!(masu型,ta型,te型等 不要用用字典型) 非常感谢

“我最喜欢的作家是中国的张爱玲和美国的XXXX,虽然她们是不同国家不同时代的人,但是她们笔下的人物都一样的聪明幽默,非常有魅力”

“爸爸每天都会做运动。吃晚饭后会去游泳或则打乒乓球。周末会和朋友去打高尔夫。爸爸说,做运动是非常上瘾的事。”

不要用翻译机谢谢 = =

“我最喜欢的作家是中国的张爱玲和美国的XXXX,虽然她们是不同国家不同时代的人,但是她们笔下的人物都一样的聪明幽默,非常有魅力”
私が一番好きな作家は中国の张爱玲とアメリカの***です。违う国、违う时代の人ですが、彼女らが书いた小说人物は、全部贤くて、面白くて、魅力的な人です。

“爸爸每天都会做运动。吃晚饭后会去游泳或则打乒乓球。周末会和朋友去打高尔夫。爸爸说,做运动是非常上瘾的事。”
お父さんは、毎日运动をします。晩ご饭の后は、水泳またはピンポンをやります。周末には、友达と一绪にゴルフをしに行きます。お父さんは、运动って、すぐ梦中になるものだ と言いました。

"私のお気に入りに登录している中国の作家张病んでいると米国は、 XXXXが、异なっている国は、人々のさまざまな时间が、同じ人が巧みなユーモア、非常にカリスマ"に记载されています

"父は毎日运动をし食事をするだろう水泳や卓球、周末や友达以上父ゴルフに行く、スポーツを行うと、非常に中毒だ。 "

还是自己想的效果更好吧
简单也可以啊 表达出意思来不就得了