【韩语翻译】韩语达人进 不要翻译工具翻的 谢谢了(0.9)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 08:52:53
一、完全名词和不完全名词
名词按照其语法功能分为完全名词和不完全名词。
完全名词有一定的独立见习生性,在句子中能单独形成为句子成分,一般名词都属于这一类。如:

其中的“선생님”,“ 학생”,“ 한국어”,“ 노동자”,“ 나라”,“ 주인”,都是完全名词。
不完全名词在句子中不能单独形成句子成分。它前面必须附加修饰,才能作句子成分,大多数不完全名词的意义十分抽象,它必须和某些规定词尾结合,有的还要加谓语才能表示某种意义。如:

----------------------------
请帮忙翻译成韩语,谢谢了````

1.완전명사 와 불완전명사
名词按照其语法功能分为完全名词和不完全名词。
명사는 문법에 따라 자립명사와 의존명사로 구분된다.
完全名词有一定的独立见习生性,在句子中能单独形成为句子成分,一般名词都属于这一类。如:
자립명사는 일정한 독립,견습,천성을 가지고 있으며 문장에서 단독으로 문장성분으로 형성된다. 일반명사는 모두 이 종류에 속한다, 예:

其中的“선생님”,“ 학생”,“ 한국어”,“ 노동자”,“ 나라”,“ 주인”,都是完全名词。
그중&