英语问题——六人行里有这么一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:17:37
六人行里有这么一句话
It could've been worse.He could've shot her.
字幕翻译的是进行的真顺利,他没开枪杀死她就不错了。
这个 could've been 是什么意思
请分析下这个句子的语法,谢谢

这是虚拟语气,表示本来应该。。。。而没有的意思。
所以这句字面意思:事情本来会更糟,他可能已经枪杀了她。(但实际发生的是:事情没有变得更糟,他没有开枪杀她)

我本可以,本以为会怎样

是一种假设的语态。过去完成时。

具体请参阅英语语法。在此不赘述!

could've been =could have been
表示假设。

It could have been worse.He could have shot her.
事情本来可能会变得更糟,他本来可能会开枪杀死她。(实际上他并没有杀死她)