こどもの日について

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 23:39:00
日本では、こどもの日は男の子だけの祝日ですか、それとも男の子と女の子といっしょですか。
不是翻译,是问题。
我在查阅资料时发现两种说法都有,而且都是比较权威的,所以我希望在日本的朋友能帮忙说一下实际情况,不知道的就不要贴一些与问题不符的答案了,那些我都知道。
我再说一遍,不是翻译!这是我自己写的句子,这是我提的问题!并且我知道女孩节。再次重申:查阅资料时发现两种说法都有,而且都是比较权威的书,在日本的朋友能帮忙说一下实际情况@

5月5号叫做子供の日,在日本这一天是祝日,日历是红色的会放假一天。这一天在定名的时候是专门为男孩子定的,后来被定为法定假日。随着时代的发展,逐渐地演化成男孩和女孩共同的节日。
下面是一点说明,可以参考一下

こどもの日が设定された経纬
5月5日は古来から端午の节句として、男子の健やかな成长を愿う行事が行われていた。大正时代には「児童爱护デー」として活动を行っていた団体が存在し、国会にこどもの日を祝日とする请愿が寄せられた际にも5月5日を希望するものが多かったためである。

かつては、5月5日が祝祭日で3月3日(雏祭り)が祝祭日でないことについて、男女差别とする见方があった。しかし近年では、国会の审议での议论で决着がついたことや、男女の别なく祝う日というイメージが强くなったため、これに対する批判は见られなくなっている。

日本では、5月5日はこどもの日で、男の子だけの祝日です。その日は、家で鲤のぼりを饰って祝います。

女の子の场合、3月3日ひな祭りで祝います。その日は家で和服のひな人形を陈列してすごします。

如果是翻译的话,楼上的是对的"在日本,儿童节是仅指男孩的节日还是男孩女孩共同的节日?"
如果是要答案的话,日本的5月5时男孩的节日,家中有男孩的话会在家门口挂上鲤鱼旗,属于女孩的女孩节指的是3月3,在家里要摆设好几层的装饰庆祝用台龛,曾数通常是3~4层,根据家的大小,放上十层的家庭也是有的哦~
不过现在有的家庭也把5月5作为男女同等的节日对待,只有女孩的家庭也来参加节日庆祝了,挂个鲤鱼旗啥的。
古来は、5月5日は「端午の节句」といって男の子の健全な成长を祝う日でしたが、1948年に定められた国民の祝日法によって「こどもの日」として広く亲しまれるようになりました。、现在でも男の子のいる家では「兜」「こいのぼり」「五月人形」を饰ります。兄弟姉妹のいる家庭では、一绪にお祝いをするのが一般的になっており、更に女の子だけの家庭でも最近は「こいのぼり」を饰ったりするようです。行事の参加者は、男の子だけとは限らないようです。そのため、小学校でも男女が一绪になって画用纸で「兜」を折ったりします。

在日本,儿童

いつの日にか的中文意思 求岛谷瞳-いつの日にか…的日文歌词,请注意要求. "この伟大な夕日にかなうものはこの世には何もない"なんて口々に言いながら、 月日のたつのははやいものだ。请问もの是否可以换成ところ ふたり出会った日が 少しずつ思い出になっても ねぇ どうして 涙が 出ちゃうんだろう 什么意思? 2005年(ねん)12月(じゅうにがつ)31日(にち)をもちまして、闭锁(へいさ)することとなりました 什么意思?いつもある日私は気づくことができ(ありえ)て、 日本で おせいぼというものはどんな祝日ですか 跪求坚い中心の过度に豊かな生活を过している各自日``` 标日中级37课:そしてついに、防寒服も隠されている私を榨り出さんばかりになった。