英语翻译,帮一下忙,50分悬赏

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 12:08:13
入世后的中国,涉及国际商贸的谈判与日俱增,如何进行有效的跨文化谈判的命题被提到了议事日程。文化差异对跨国谈判而言,是极其重要而又繁琐的变量。正如原中美合资天津奥的斯电梯公司的一位美方代表所言 ,“中国伙伴在谈判桌上表现出与我们不同的文化价值观念,中国人对合同或协议的看法,对合作伙伴选择的标准,对知识和软件的看法等等,都与我们不同,谈判有时会因此陷入困境……” (引自 1988 年第 4 期《哈佛商评》)。对此,美国一位资深企业家甚至断言:“如果能有效地克服文化障碍,美国对华投资、贸易量可以比现在增加两倍。”
不要机器翻译的
人工`~~~

Upon joining the WTO, China negotiations involving international commerce growing, and how to carry out effective cross-cultural negotiations proposition was mentioned on the agenda. Cross cultural differences in the negotiations, is extremely important and complicated variables. As the original Sino-U.S. joint venture company in Tianjin Otis a U.S. representative said, "Chinese partners at the negotiating table with us to demonstrate the different cultural values, Chinese people of the contract or agreement that the partner selection criteria for knowledge and software views, etc., are different from ours, negotiations sometimes it predicament : : "(quotation from the 1988 No. 4" Harvard BIA "). In response, a senior American entrepreneurs even asserted : "If we can effectively overcome the cultural barriers, U.S. investment, trade could have tripled. "

靠翻译屁,自己找个金山快译一类的软件,几分钟就搞定!!!!
去网上下栽吧,你以后也能用到

After going into a life time of China,