帮忙翻译~句子日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:44:44
彼の行动パターンとそのテリトリーについては、それなりに把握していた。
だから、その向かう先が、廃墟のような旧校舎のすぐ近くにある、谁も来ることのない开けた空き地である事も、おおよそ予想できた。

谢谢了~
尾行することにしたのは、単に受け持ちの授业が空いていたのと、兴味心からだった。

还个这句

对他的行动方式和地盘已经把握了相应的情况。
因此已经大致能够推测,他要去的地方是像废墟一样,离旧校舍很近谁都没有来过的那一片空地

当时决定要跟踪他的目的,只是因为(当时)正好没有自己担当的课,感到很有意思而已

我对他的行动方式和所在地已经有了一定的了解,所以我也已经预料到他那地方临近一个废墟一样的校舍,是一个谁都不会造访的空地。

尾随他也只是因为我当天没有需要听的课,而且好奇的关系。

该领土及其模式的行动,他什么都不知道。

 因此,在头部附近的废墟旧式楼宇,以及空地可以以两位数谁开不来,我们期望近似。

补充:我决定仿效,并仅仅是免费授业集水,是兴味铭记。