急需翻译一篇文章 翻译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 00:02:18
一缕星光都闪烁着如歌的往事,每一个清晨都预示着无限的启迪。站在人生的十字路口,我回头望,一路上的点点滴滴,如同沙滩上的脚印,真真实实地刻在心头,时刻提醒着我:我们在成长。
站在成人的门槛外,眼前身后或许仍然是一张张稚嫩的脸。年轻而明亮的眼睛,透露出那么一丝愤世嫉俗,寂寞的笑容里潜藏着淡淡的忧伤。也许成长就是这样:忧伤和着欢喜,失落和着欣慰,喧哗和着宁静。曾经五味的日子,在回忆的画面里,已酿成芬芳。每当夜幕迈着轻盈的步伐姗姗而来,白昼的繁荣和喧闹渐渐销声匿迹,在朦胧和宁静的夜晚,我常常陷入无边的回忆之中
在成长的旅程中,我们需要的是从容地经历,平静地感知,勇敢地面对。 每个人的成长都不可能是一帆风顺的, 若成长是一篇著作,那么烦恼便是藏在段落深处的错字;如果成长是一张白纸,那么烦恼便是附在背面的一个瑕疵。就在我快要放弃时,桑地亚哥这句“人并不是生来就要被打败的”,退缩将不再是理由; 就在我快要放弃时,,拿破仑这句“在我的字典里从来就没有’难’这个字”,困难将不再是借口。
每样东西都有它的不足之处,成长中的不足之处在于烦恼。但是正因为这个不足才使原有的东西更加绚丽。成长,意味着告别童年。儿时的一切,我们都那么的留恋,那么得回味。童年中有太多太多我们的往事,那么得开心,那么得感动。童年中有那漂亮的洋娃娃,有蛋糕,有冰淇淋,有玩具,一切的一切,都是我们都曾拥有,而又想继续的。而成长,无疑把这些都给彻底地抹杀了。有得只是那一个个曾向往的梦镜和那梦醒时的恐惧。成长中,我们受到过许多伤害,但是记住一句话,感谢伤害你们的人,因为是他们教会了你一些事,懂得了一些事,而这些只有靠你自己去经历。

这个社会1分钱1分货,可是楼主0分=这么长的翻译,哎。。。

星カンタービレは、过去、无限のインスピレーションを毎朝线きらめき縁起が良いです。人生の岐路に立って、私は振り返ると、すべての方法は、点点滴滴、ビーチでの足迹は、本当に心の中に、フィールドのすべての回でメイン思い出して刻ま:ときに育つ。

大人の入り口に立って、目はまだ未熟な颜をしているシートの后ろにされることがあります。若くて明るい目をしてから、皮肉の悲しみのタッチに潜む、孤独な笑颜のトレースを明かす。成长することがありますが、単にこの:喜びと悲しみ、损失や快适さ、そして静かな騒动。五味は、画面のメモリで1日に1回の香りにつながっている。が徐々に繁栄と喧騒の日は徐々に、夜は暗く、静かに消えてから前进しているとのペースの夜の光、私は通常、无限のメモリの状态に陥る

旅の成长では、简単に必要な経験を、冷静に认识、勇敢に直面している。一人一人の成长をすることができますセーリング、その成长の本は、タイプミスしてトラブルの项の深さに隠されている、されている场合は空白の成长を一枚の纸し、トラブルの背面に取り付けられている平野されないの问题が存在します。私に见切りをつけるのがこのサンディーノアンコール"生まれの人は、 "败北するとの根拠は、もはや撤退されるものではありません。上で私についての时にナポレオンと"私の辞书にする车线を' '难しい言叶がなかったため、 "困难はもはや言い訳になります。

何事にも不备な点を、成长しているトラブルの欠如にある。しかし、物事の不足のため、正确には元はさらに鲜やかにします。成长、子供のころから意味の距离を移动。子供のころ、すべて、私たちは、后味を取得し、消极的だ。米国では小児感动を取得し、楽しいが、あまりに多くのイベントをしている。美しい人形は、小児では、ケーキですが、アイスクリーム、おもちゃは、すべて、私达はすべてを持っていると続けていきたい。これらを完全に消失していた间违いなく成长してください。あなたと镜の一部を得るだけの梦のためのあこがれがあるとして幻灭するときに、暴力の恐怖。成长、私たちは、けがをされているが、言叶を覚えて、その人がけがを感谢