日语翻译 急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 12:19:49
2.生产时の注意:
①フレーム(FRAME):
ダウンチューブケーブル通しの间违いでフレームを再度热処理していますが、
问题ないか确认。

②涂装カラー(COLOR)、デカール(DECAL):
RENAULT3色,SKYLINE1色のカラーとデカールを确认。

③ブレーキレバーの位置(BRAKE LEVER POSITION):
ハンドルバー下侧ストレート部の延长上にブレーキレバーの下侧がくる位置。
左右バランスを确认。

④バーテープ(BAR TAPE)巻き:
ハンドルバー中央部のエンドテープ注意。
(以前のサンプル车はベタベタしていたので注意)

⑤インターケーブルのグリスアップ(INNER CABLE GREASE UP):

⑥ヘッドセット:
サンプルは浮いていましたので生产の际には注意。

⑦ヘッドチューブの涂装剥がれ:
サンプルは剥がれていましたので注意。

第一次上百度,根据你的问题作了一下翻译,请参考。
如有问题请联络我QQ774525733.
(有点奇怪,问题中夹杂着很多中文不知道是为什么)
同时车体各部位名称请参考以下网址:
http://www.neostreet.co.jp/bicycle/life/parts.htm

生产时注意事项
① 三角架(FRAME):
因(三角架)斜撑处的走线方式误差的原因,三角架正在再次进行热处理,确认是否有问题。

② 涂料颜色,贴涂带
RENAULT的3色和SKYLINE的1色的颜色和贴涂带要确认。

③ 刹车杆的位置 (BRAKE LEVER POSITION):
车把下方的闸线交接处的延长方向上冲向刹车杆下部来的位置
左右两边的平衡要确认。

④ 车把手(BAR TAPE)的缠绕方法:
要注意车把中间的装饰带
(因为以前的样品车的都是粘糊糊的,所以要注意)

⑤ 内线的润滑油 (INNER CABLE GREASE UP)

⑥ 车头部的设置
由于样品车上有露出现象,所以生产时须注意。

⑦ 车把下的管(自行车贴商标处的竖向管)的喷涂剥落
因为在样品车上此处喷漆已经剥落,要注意。

怎么好象还是你提的同样问题?我再给你一次回答吧.
我不是学汽车专业的所以只能翻个大致意思,具体专业用语请你自己斟酌.
2.生产时の注意:

①フレーム(FRAME):框架:
ダウンチューブケーブル通しの间违いでフレームを再度热処理していますが、
问题ないか确认。穿羽毛软管线错了,框架进行了二次热处理,请确认有没有问题?

②涂装カラー(COL