帮忙翻译一下,,谢谢1!1!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 05:51:26
帮俺把下面的一段翻译成英语,谢谢了.(随着公司的发展,部门的增多,网络的普及程度将大大提高公司各部门的工作效率,特别是部门与部门间文件的共享,打印,工作安排等等。都在影响着一个企业,所以在公司要发展的同时,一定要有好的网络与之相随,否则会造成许多无形的损失。如没有自己的网站会很大程度地缩小知名度,没有通畅的网络就如同没有有力的双腿一样,所以构建网络势在必行,扩大影响,扩大网络规模,优化网络配置,优化管理是每个公司不可或缺的一个重要环节)

Along with the company development and sections increasing, the network popularization will obviously improve the efficiency of every section within the company, especially the files sharing, printing and/or tasks arrangement through sections, etc. that influencing a company's performance. Therefore, in order to collaborate well with the company's development, a better network presence should be kept up to the paces with the company. Otherwise, it could be suffering some intangible losses, such as the brand awareness shrinking without a website. A company doesn't have a unblocked entwork just like a man doesn't have strong legs. Thus, it is an inevitable measure for a company to establish its own network infrastructure and enhancing strength, expanding network, optimizing network configuration and improving management.

说实话,这篇中文写的就不怎么通!首先,从“随着公司的发展,部门的增多,网络的普及程度将大大提高公司各部门的工作效率,特别是部门与部门间文件的共享,打印,工作安排等等。”这段看是想说intranet,到后面又突然说网站,然后又说“没有通畅的网络就如同没有有力的双腿一样”又拐回到说