急急急,日语翻译一段话(高手请进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 19:35:03
他们中的很多人很想了解我们中国的五千年历史文化,对中国的汉字也很感兴趣,向往着中国的很多美丽的城市,比如北京、上海等。その中に、中国语を勉强している者も少なくないと思います。有些不仅看过四大名著,甚至连我们中国人都不清楚的古代历史他们会很清楚,而且,现在中日关系很友好,两国正互相学习着,互相推动自己国家的发展。因此我想中日两国肯定会成为世界最友好的两国。我的演讲到此结束,谢谢大家听我的演讲!

翻译好了后 我在加分
鄙视机器翻译

机器翻译的一点不通

彼らのうちに、我々中国の五千年にわたる歴史・文化を知りたく、中国の汉字にも兴味を示し、北京、上海などの中国の美しい都市を憧れている方々が多い。その中に、中国语を勉强しているものも少なくないと思います。一部の方が、四大古典名作を読んだこともあるし、我々中国人でも良く分からない古代の歴史もよく分かる。今、中日関系は良い时期にあり、両国はお互いに勉强し合い、自国の発展をお互いに推し进めている。したがって、中日両国は世界における二国间関系が最もよい隣国同士になれると确信している。私の讲演はこれで终了させていただきます。ご清聴、どうもありがとうございました。

参考!

机器翻译的可以吗?