@翻译英文@---高手进,软件免入!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:44:08
话语风格在语音信号收听中的影响是特殊的。中国人受儒家文化的熏陶, 在中国这块土地上, 不论东西或南北, 人们说话的语气风格总的来说表现为谦恭、含蓄和圆熟; 而英美人的民族经历曲折和群体组合复杂, 独立意识较强, 历来崇尚自我文化, 故说话语气风格为直率、独立和自信。风格的不同自然带来交际方式的差异, 折射出东方文化属于强交际环境文化, 西方属于弱交际环境文化的特征, 因此,我们在交际时看重“意会”, 而西方人交际时则十分重视“言传”。
----------
高质量翻译,另加分!!! 【软件翻译很容易识别,请自重】

Tonality is of unique importance in oral perception. Under the influence of Confucianism, Chinese, regardless of where in China they came from, are often more modest, implicit and unobtrusive; the English and Americans on the other hand, have a more conflicted and mixed populations, giving them a stronger sense of independence. They've always been more conscious of the self, thus tend to be more direct, confident and self-reliant in daily conversations. These different style naturally leads to varying ways of socializing, which reflects the Eastern cultures' emphasis on networking, and lack of emphasis on this topic by Western cultures. Thus, in our conversations, we focus on understanding, while in the Westerners focus on communication.

有问题找我。

The words style listens to in the pronunciation signal the influence is special.Chinese Confucianist culture gradually influencing, on Chinese this land, no matter thing or north and south, the people speak the expre