翻译成英文,专业一点

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 23:21:50
在35岁那年,他问自己,我要不要继续?回顾一次次失败,上帝从来没有眷顾自己。林肯索性坚持下来,在他短暂的一生中,他经历了9次失败,3次成功。而第三次就是他成功当选了美国总统。站在人生的路口,坚持决定了命运
顺便问一下参加竞选怎么翻译

在35岁那年,他问自己,我要不要继续?回顾一次次失败,上帝从来没有眷顾自己。林肯索性坚持下来,在他短暂的一生中,他经历了9次失败,3次成功。而第三次就是他成功当选了美国总统。站在人生的路口,坚持决定了命运

In his 35,he asked himself:shall I go on or not? In retrospect the numerous failtures,God had never do him a fevor.(However,)Lincoln had insisted. During hie short life, he suffered 9 failtures while 3 successes,and the thired success was his winning of the election of the president. Standing on the crossing of life,perseveration determine the fate.

In 35-year-old, do that year , he ask self that, whether I need to continue or not? The retrospect fails time , God does not care for self all along. Lincoln has insisted that down simply, in his short life , he has experienced 9 time of failure , 3 time of successes. But third time is that he has been elected successfully American president. Crossing standing in life, persist in having decided destiny

参加竞选
Participate in an election campaign
标准翻译,希望可以帮助你、、