求翻3句日语,日翻中,麻烦高手指点一下~谢绝网站翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:45:25
今思い返すと、米国から技术导入して商品化したカラーテレビが行き诘まり、赤字のたれ流し状况を横目でにらみながら、何か新しい方式に早く転换しなければならい重苦しいプレッシャーのもとで、何をやってもいい自由を与えられていた目标と言うか、愿望ははっきりしていた。すごい紧张感の漂う中で与えられた自由、决して楽ではない重苦しい自由とでもいうのだろうか。その中でちょっと変わったみにくい卵が产み落とされ、それを皆で磨いているうちに金の卵に変わって行ったわけだ。
上下文主要讲的是如何努力才能成功,才能创造。
出自《高级日语一》,86页最上面那段,第6课《何故?と问い、自分で考える》

现在回想起来,从美国引进技术并商品化了的彩色电视停滞不前,看着到处都是赤字的情况,在必须采取一些新的方式尽早转换的重压之下,可以说给予了随便做什么都可以的自由的目标,愿望也清晰起来。在超乎寻常的紧张感中给予的自由应该也可以说是不轻松的压抑的自由吧。在这之中,也就是说,产下的一颗奇怪的丑陋的蛋,在众人的打磨下,渐渐变成一颗金蛋。

原文语句比较深涩,我经过自己的理解组织了一下,希望你能看懂~

哦---知道了

额,看了好几遍,也只明白个大体意思。这样的文章没有上下文很那弄的~~

这课文够变态

3句==|||

现在想回来,三分球诘彩电商业从美国转向技能术导,而像皮流石况leeringly赤字,受到强大的压力,应换迅速采取行动,做一些新的方法,标说,他是否获得自由的思想,如果我没有, Sunao希是明确的。鉴于自由漂移紧张的感觉很好,很容易说?决自由,甚至忧郁。丑陋的产鸡蛋只丢了不寻常的,因为它进行了修改,蛋黄金光辉在所有的。