急啊!翻译高手请进来帮忙100分,加的再加100分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 23:20:06
想你,是不经意的一瞬间,让淡淡忧伤跨过矜持惆怅边缘
如同一张网把心拢紧让我无路可逃
只是在想你的时候散乱的心一点点被你无形的勒紧!

想你,是飘渺如同虚无,你幻化成寂寞的的影子寂寞而冗长
如同影子里的我依旧把自己迷失没了方向
只是在想你的时候心被你的影子涨满却找不到你的彼岸

想你的时候,总是勾起过去的点滴,只因你存在我的记忆里
如同无端的牵绊,只因不知朝朝暮暮的想念,何时可了断
只是想你我已能为力,想你已成我的习惯.
她是如此可爱,以至于让我无法释怀.她已成我唯一的思念,直到现在我仍坚守这个信念.经常我用我的眼睛默默注视着你,当我在你身后偷偷看你的时候,你是否也回头,经常在操场上寻找你的身影,当我们面对面擦肩而过的时候你是否想过也看看我美丽的梦.想你的时候,总是勾起过去的点滴,如同无端的牵绊,只因不知朝朝暮暮的想念,何时可了断.你高高悬在空中,月光带着我这份思念,直至你心底
大侠们,这个对我很重要,请你们帮帮我!我再加10!0 谢绝在线网上翻译,那个真的很烂

如果是直译,这篇文章的美就不能完全表现出来。

I miss you, is the nonchalant flash, lets light bridge over acts with constraint the disconsolate edge is similar to sadly a standing net gathers together the heart lets I roadless be possible tightly to run away is only in thinks your time scattered in disorder heart little by your invisible tightening! Thinks you, is similar to the nihility faintly recognizable, you transformed me who the lonely shadow lonely and was similar to long in the shadow yourself to lose have not had the direction are only as before in thought that your time heart is suffused by yours shadow actually could not find your other shore Thought your time, always cancelled past intravenous drip, because you had in my memory are similar to only hobbling for no reason, because did not only know that the mornings and evenings thinking, when could mediate is only thought your I could be the strength, thought that you have become my custom. She is so lovable, lets me be unable to get ove