法语中阴阳同行的词的一些疑问

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:52:06
法语中阴阳同行的词是不是用IL ELLE都可以?
比如说rouge(红色)jaune(黄色)
是不是可以说
il est rouge /elle est rouge?
还有像科学家chimiste,这个词,只有阳性的
那如果说女科学家怎么说?
可以说elle est chimiste.吗?

还有说颜色的时候,为什么不能用
c'est rouge.

十分感谢

不,阴阳同型的词,要看主语是什么性。
il est rouge /elle est rouge要看看身着红装的是什么东西。
比如:Le soleil, il est rouge.太阳,他是红色的。
Cette fleure, elle est rouge. 这朵花,她是红色的。

如果说这是红色的话,就要用du.因为红色是形容词,要让她具有名次性质,就需要加冠词。c'est du rouge.

区分:
C'est rouge. 的意思是:这(东西)是红的。
C'est du rouge.的意思是,这(颜色)是红色。

其他职业方面,像ecrivain, professeur之类都没有阴性形式。
女化学家就直接Elle est chimiste. Elle已经充分说明是个女的了。

一般阴阳同形的词语,是用il代替。

职业中有不少词语都是阴阳同形的,如果说女科学家,就只要说elle est chimiste就可以了。

阴阳属性,主要指的是名词的属性。
修饰名词的形容词、定冠词之类的需要根据名字或者主语的阴阳性相对性的改变。
阴阳同型的词汇,比如Chimisite,是可以说Elle的。