急需翻译这段话,请各位大虾帮一下忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 21:18:13
三、委婉语的使用反映了不同的文化底蕴语言是文化的载体,是折射文化的一面镜子,研究语言同研究文化是密不可分的,英汉文化因其民族心理、价值观、社会习俗和传统文化的不同,而影响着委婉语的使用。下面从英汉语中常见的几类委婉语的对比来说明委婉语使用在英汉文化中的映现
请不要直接用翻译器翻译

The use of euphemism reflects different culture language is the carrier of culture,and it's a mirror which refracted culture, the language research is closely tied to culture research,Because of the national psychology and culture and values, social customs and traditions of different culture, affecting the use of euphemism.The following explain the Euphemism used in the Chinese culture itself through common language of contrastive several kinds of euphemism.

全是自己翻译,有不对的地方请谅解。

希望对您有帮助!

Third, the use of euphemisms reflect different cultural language is the carrier of culture is a mirror reflects the culture, study language is inextricably linked with the research culture and English culture because of the national psychology, values, social customs and traditional culture different, and the impact on the use of euphemisms. English and Chinese from the following common types of contrast euphemism euphemism used to describe in English and Chinese cultu