帮忙翻译几句日语,快

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:13:15
もし普通の恋人同士がこのような事の女性侧が十分な信用を表すべきなことに言及するならばと感じて、男性侧はそのためができて喜びます。しかし冯子力さんはあまりうれしくありません様子のようた、とても困惑しますね。

私は恋爱のこのような事に対して本当に経験ですよ、表现するのがあまりに积极的でも见たくないたくありませんあまりにさびれていますがぁ。

就是上面两小段了。请尽量直译,如果有不能断定的地方请注明你能想到的可能的意思……

尽快。
回一楼:是这样吗,完全都没法翻译吗?

もし普通の恋人同士がこのような事の女性侧が十分な信用を表すべきなことに言及するならばと感じて(如果普通的恋人之间发生这样的事情,即感知到女方言及到应该表现出充分的信用时)、男性侧はそのためができて喜びます(男方能够做到这一点,会很高兴)。しかし冯子力さんはあまりうれしくありません様子のようた、とても困惑しますね(但是,冯子力好像一点也不高兴,很困惑他为什么会这样)。

私は恋爱のこのような事に対して本当に経験ですよ(我对于恋爱方面的这类事情,真的很有经验哦)、表现するのがあまりに积极的でも见たくないたくありません(即使很想表现非常积极但是也不想让别人看到)あまりにさびれていますがぁ(字面是很萧条,或者很寂寞的意思)。
确实语法有问题,乱的。但是大概就是这样吧。

你这个不是正确的日语阿。根本都不成句。
应该是什么网上翻译器译过来的东西吧。