帮我翻译一段话,用日语,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 09:59:33
日本社会存在严格的上下关系,它体现在社会生活的各个领域。日本人对等级制度的信仰是日本人处理社会关系的根本原则,构成日本人关于人际关系以及国际关系的整个观念的基础。在日本先入公司的人就是前辈,后入的就是后辈,没有年龄之分。后辈一定要对前辈尊敬,不只在学校,公司,在整个日本社会都是这样,先入者为上,后入者为下。但是喜欢喝酒的日本人,则又有了这样的潜规则,在酒席上不用拘泥于平时的礼仪,上下关系,等级等的规则。但是,话是这样说,但实际上人们还是会谨慎地不超过那个“不必客气”的度,因为酒席散后,大家的生活还是要继续,上下级,前后辈关系果然是不变的,必须绝对遵守严格的礼仪的。

日本の社会はきびしい上下の関系が存在して,それはソシアルライフのそれぞれな分野で具体的に表します。 日本人のヒエラルキ- に対して信仰は日本人が社会関系のもとを処理するのは原则的 日本人の人间関系及び国际関系の全体思想についての基础を构成します。 日本でまず会社に入る人は先辈,それから入るのは后辈,年齢の区别がないです。 先辈の尊敬后辈是非なければならない,ばかりでなく学校に,会社,全体日本は社会全部このようで,まず入る者は受ける,それから入る者降る。 酒を饮む日本人が好きで,こんな潜在规则があって,酒席の上でかからなくて日ごろの仪礼にある拘って,上下の関系,等级などの规则です。 しかし, 话はこのように话す しかし実际人々はやはり慎重にその「远虑する必要がない」のを越えなくてすごそうとする から酒席ちっあと皆さんの生活へやはり続ける,上司と下部,后辈元は関系は果たして不変,绝対にきびしい仪礼のに守るなければならないです。

可能不太准确

GOOGLE全文

厳格な関系にあるが上から下まで日本の社会は、社会生活の様々な分野に反映されます。これは、対人関系、国际関系に日本语を构成する社会関系の根本的な原则に対処するための阶层に日本语日本语の信念は、全体の基本コンセプト。日本で初めての人は、古い世代のですが、后者は、若い世代には、年齢差别がないです。若い世代は、古い世代に、学校だけで、企业は、日本の社会では、最初にこのようにしている全体として尊重されなければならない、次の项目は、次の人。しかし、日本酒をし、そのようなルールの可能性がある、宴会に坚く、通常のプロトコルに従っていないような、そのようなルールのレベルとの间の全体の関系。しかし、このような场合ですが、カジュアルな宴会は、みんなの生活をされている程度でもないよりは、 "気軽にそれ以上のように注意される事実"には、低いレベルで継続するには、若い世代の间に元の関系と同じであることが判明した、私たちする必要があります厳格な礼仪作法を绝対に准拠します。

日本の社会的存在の厳格な上下の関系、それは社会生活の各领域で体现しています。日本人の等级制度に対する信条は日本人の社会(亲戚・交友)関系を処理する根本的な原则で、人间関系と国际関