帮忙翻译一下韩语歌词,J-<谢谢>

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 07:57:52
잘 해낼 수 있을까요 그대 했던 말처럼
나는 모르겠어요 멀어질수록 두렵거든요

지금 어디에 있는지 모른다는 것
그것만으로 난 너무 힘든데
그대가 없이 또 하루를 이어가는 건
생각보다 너무 아픈 일이죠

같은 추억을 안고
다른 내일을 살아야 하니까
자꾸 뒤를 돌아보게 되는 난
가는 ,

2楼的怎么看怎么像机器翻译 3楼就更不道德了 瞎整了一首也想骗分 这不误人子弟么?
大意如下:

能做好吗?像当初说得那样
我不知道 只是越远越可怕

现在在哪 我不知道
只是因此 身心俱疲
没有你的日子日复一日
比想象中更让人受伤

虽然拥有同样的回忆
为了不一样的明天
我经常回首往日
前行的脚步也变得缓慢

但是 现在已经无法挽回
曾经爱得死去活来
但是引领我走到现在的
就是对你的感谢 谢谢你哟

直到现在才算是懂得了爱
虽然后悔没有用
但是那时的我们
即使受伤也相信所谓爱情
并因此彼此伤害

虽然拥有同样的回忆
为了不一样的明天
我经常回首往日
前行的脚步也变得缓慢

但是 现在已经无法挽回
曾经爱得死去活来
但是引领我走到现在的
就是对你的感谢 即使醒悟得太晚

所谓离别经常如此
即使无法想象的日子来临
到最后一刻为止给你带来的伤害
我只能说对不起 我的爱
对不起

PS:可能有点生硬,要是直接配曲唱的话肯定还不行,但是歌词的大意翻出来了,从整首歌的感情基调上来说,这首歌主要表达的是无奈分手后对曾经的恋人的感激、歉疚之情。

我可以做好,你想
恐怕我不知道,我得到的更远

我不知道你在哪里
太艰难我只是
这一天的事情没有你
这是悲惨的比我想象

用同样的回忆
其他生活为明天的
我期待后,我
步伐缓慢,但

现在将被撤消
爱像叹为观止,但
但这里是我yikkeuleojun
谢谢你,谢谢你这么多

我认为现在你知道你的爱
将nwiwoochyeobwado
我相信爱因为伤病