为什么叫奥特曼为咸蛋超人????

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 16:33:22
以前听说过咸蛋超人,但一直不知道是什么样子的,最近才知道指的就是奥特曼,那么到底为什么叫奥特曼为咸蛋超人??

翻译问题而已。
大陆流行音译。但是奥特曼的日文发音为URUDUOLAMAN音译就是无如多拉慢。听起来很奇怪,所以就用英文的读音ULTRAMAN即[U:TRAMAN]音译为奥特曼。

香港喜欢直译。不管是英文还是日文都有究级的,强大的人的意思。所以翻译为超人,但是由于还有一个超人的原因(SUPERMAN)所以翻译的人不负责任的把超人前面加了个咸蛋。。。。(不过最近又变回超人了)

台湾的超人力霸王我就弄不懂了,估计台湾人有创新意识,思维丰富,所以自己编名字吧。。。。。。。。

大陆流行音译。但日语音译是尤多拉曼。听起来会很怪,所以就用英文的读音ULTRAMAN即音译为奥特曼。
至于咸蛋超人,是一种污蔑性的称呼,美国人的超人拍摄效果比日本的奥特曼好,而且奥特曼的眼睛像咸蛋(我看过周星驰一部电影,里面就有那样一个镜头,是吴孟达切咸蛋扣在自己眼睛上的),所以就叫咸蛋超人了。

另:ULTRA:意指超级的,比super还高级的那种,超人力霸王这个翻译就是这么来的。

咸蛋超人是香港那里的翻译,也可以叫做超人力霸王

大陆翻译是奥特曼 香港翻译是咸蛋超人 台湾翻译是超人力霸王 只是翻译不同而已

眼睛长的象咸蛋,脑袋象咸蛋,整个人看起来就象一个咸蛋