翻译高手帮我翻译一段话...不要GOOGLE上面直接翻译的...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 10:43:09
翻译几句有关电影方面的话...“电影是一种综合艺术,亦正如艺术本身,有着复杂而繁多的科系。电影世界里有很多不同种类的电影,按题材可以分为战争片、历史片、科幻片、灾难片等等。本论文将阐释中美电影取向的异同,中国电影比较感情化,主观个性化,讲究的多是感情,较少涉及科技;而美国电影则较开放,场面大,有科技,并且有较强的商业化。产生这种差异的很大原因就在于中美两国拥有不同的文化背景。但无论是在中国电影中还是美国电影中大都偏好英雄主义方面的。在这方面中国电影则大多是集体主义,而美国电影则偏向于个人主义。”

"The film is an integrated arts, as the art itself, has a complex range of departments. The film world there are many different types of films, according to subject matter can be divided into war films, historical films, sci-fi films, disaster films and so on. This paper will explain the differences and similarities between Sino-US film orientation, the feelings of the Chinese film comparison, and the subjective character, and pay attention to the feelings of many, less involved with technology; and American movies are more open, and the scene was great, there are science and technology, and there is more commercialized. arising from a large reason for this difference lies in the two countries have different cultural background. But whether it is a film in China or the United States most of the film in respect of preference heroism. In this regard the Chinese film Most of collectivism, and the United States is biased in favor of individualism film. "

Film is an integ