英文翻译,要准确点。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 12:36:37
Saying gay men “love Judy Garland” is making a hasty generalization. I for one am gay. However, I do not “love Judy Garland” nor have any affinity towards or even any interest in a dead alcoholic drug addict. Furthermore, saying gay men refer to each other as “Judy” is a cliché stereotype.
I think we are much more diverse than this pigeonholed account. Let’s try to reflect that.

同性恋男子说“爱茱蒂嘉兰”正在匆忙泛化。作为个人,我是同志。但是,我不“爱茱蒂嘉兰”也没有任何关系,甚至对任何权益死酒精吸毒成瘾者。此外,同性恋男子说,指对方为“朱迪”是一个老生常谈刻板印象。
我认为,我们更多元化比这个pigeonholed帐户。让我们尝试以反映这一点。

同性恋男子说“爱茱蒂嘉兰”正在匆忙泛化。作为个人,我是同志。但是,我不“爱茱蒂嘉兰”也没有任何关系,甚至对任何权益死酒精吸毒成瘾者。此外,同性恋男子说,指对方为“朱迪”是一个老生常谈刻板印象。
我认为,我们更多元化比这个鸽子帐户。让我们尝试以反映这一点。