(一个地址翻译)请教各位西班牙语大侠

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:43:04
Paseo de Albacete 29

San Sebastian de Los Reyes

我不太明白的就是这个PASEO该怎么翻译呢?这个字本身好像有散步大道的意思啊?在这里是不是要根据发音翻译成专有名词还是根据意思?

还有就是这个DE LOS REYES...难道要翻译成国王?还是音译?

最好能请大侠们指点一下最地道官方的翻译方法,这里先谢啦!!

29日阿尔巴塞特大道

圣塞巴斯蒂安德洛斯雷耶斯

Paseo 大街 打倒
Albacete 西班牙一点地方的名称 也是那条街的名称
San Sebastian de Los Reyes 他们是姓 老外的姓名
不能用单词翻译 读不同的
你要用语音读

paseo翻译成“街”就行
后面音译

我想因该是译音的!
你看美国的华盛顿什么的是译音翻译的!

房主是不是要寄信或这一类的事道西班牙?

Paseo de Albacete 29 是一条街
San Sebastian de Los Reyes 是城市的名称
最后应该是 Spain

还有CP没有呀(邮编)
国王的什么这些都没什么关系,主要是一条街名