请会日语的朋友解释两句话:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 22:43:06
彼女は今や押しも押されもせぬ花形スターだ。

今や时代は物よりより心である。

她现在已经是光芒耀眼的大明星了。
押しも押されもせぬ:固定用法,表示难以掩盖、抑制
花形:出众的人

现在这时代心灵比财物更重要。
第二句多了个より吧。。

她现在已经是想掩盖也掩盖不了的大明星了。

现在这个时代,精神财富比物质财富更重要。

她现在已经是掩盖不住耀眼的大明星了。
象现在这个时代心灵比物质更重要。