日文歌词帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 03:56:19
无论如何都想知道= =
给高分,拜托!

バンドル版バンバンの歌

バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン

ファンこそ(アアッ!)求めたこの企画
も一度(ウウッ!)君へと届けたい 届けたい

ディスクには情热を込めたいと
思いがつのる いつも楽しんで欲しいから

歌までわざわざ创ったら
これがマジバカ
ヘイ! ヘイ! ヘイ! オー!

バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン

ファンには(アアッ!)感谢でこの企画
ありがとう(ウウッ!)时々御免なさい ご免なさい

何をやろう? 全力で悩みつつ
心に响くように考えた 毎日さ
证拠だ歌って决めてやる
まさにマジバカ
ヘイ! ヘイ! ヘイ! オー!

バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン

ファンとも(アアッ!)歩んだこの企画
见れくれ(ウウッ!)愿うは 幸福だ 幸福だ

足りないと思ったら诘め込んで
みんなの梦にもっと近づけろ 甘えるな

そしたら出来たよ主题歌も
歌えマジバカ
ヘイ! ヘイ! ヘイ! オー!
翻译网的就算了……太勉强了
嗯……2L那个???
真的对吗……【对不起,我很难相信……】

バンドル版バンバンの歌 (バンドル 的意思 我知道是 束 但在这里具体是什么不能肯定)
完全束缚版的歌

バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
束缚版 束缚 束缚 束缚版
ファンこそ(アアッ!)求めたこの企画
正是fans才会追求这个计划
も一度(ウウッ!)君へと届けたい 届けたい
想要再一次传递给你 想要传递
ディスクには情热を込めたいと
想把热情全放入唱片中
思いがつのる いつも楽しんで欲しいから
想念在沉积 因为想一直快乐
歌までわざわざ创ったら
还特意去创造了歌曲
これがマジバカ
这是真正的笨蛋
ヘイ! ヘイ! ヘイ! オー!
嘿嘿嘿 哦~
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
同标题
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
同标题
ファンには(アアッ!)感谢でこの企画
这个计划是用来感谢fans的
ありがとう(ウウッ!)时々御免なさい ご免なさい
在感谢的同时 偶尔会有对不起 对不起
何をやろう? 全力で悩みつつ
去做点什么吧 因此努力的去思考(悩みつつ 可以解释为想 思考)
心に响くように考えた 毎日さ
每一天 思考都能够震撼到心里
证拠だ歌って决めてやる
证据就用歌来证明吧
まさにマジバカ
这真是个大笨蛋
ヘイ! ヘイ! ヘイ! オー!
同上
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
バンドル版 バンバン バンドル版 バンバン
同上
ファンとも(アアッ!)歩んだこの企画
fans都在漫步 这个计划
见れくれ(ウウッ!)愿うは 幸福だ 幸福だ
希望能够满足愿望 那就很幸福 很幸福
足りないと思ったら诘め込んで
如果不够的话 只要用心想 就会满足
みんなの梦にもっ