求日文翻译~高手请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 06:18:34
给学校教务的邮件,所以请帮忙使用合适的敬语~
内容如下:

「多谢您一直以来的关照。
我想询问一下关于我的入学通知书和再留申请何时下发,
我的材料是7月5日寄送到学务系的。
希望得到您的帮助。」

平素は格别のご高配を赐り、厚くお礼申し上げます。
さて私の入学通知书と在留资格书の却下日についてお问い合わせさせて顶きたいと思いますが、私からの申请用の资料は既に7月5日に提出していました。
ご返事を顶けるようにお愿いいたします!

いつも大変お世话になり、心から感谢しております。
さて、入学通知书と滞在申请の件について、伺いたいと思いますが、
私の材料は、7月5日に学务系にご転送いたしましたので、
何时顷、通知书と申请书を顶けるのでしょうか?
どうぞ、ご协力の程、宜しくお愿い申しあげます。

何时も御世话になり ありがとうございます
入学通知书と再留申请は何时発送られますかとご存知致したいですが
材料は7月5日に学务にお送りしました
助けていただけますようにお愿いいたします

何时もお世话様になります.
ちょっと问合せさせて顶きます.
入学通知书と滞在申请はいつ顷降りますか
申请材料は既に7月5日学务系に発送しました.
ご返事宜しくお愿い致します.

毎度お引き立てを赐り、有难う存じます。
入学の通告书と在留申请はいつ入手できるかと伺いたいです。
私の书类は7月5日に学务系に送りました、ご协力を顶ければ嬉しくと思います。

いつもお世话になっております。
恐れ入りますが、私の入学通知书及び在留申请许可について、结果がいつ顷分かるかを教えて顶けますでしょうか。
申请资料は7月5日に総务(学务系的正式名称不太确定)宛に邮送させて顶きました。
状况をお知らせ顶ければ幸いです。
どうぞ宜しくお愿いいたします。