谁帮我把这段话翻译成英文(50分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 16:10:58
变成神秘的动物­

悄然逝去­

深渊之谜 是女神的赠礼 吾等追寻飞去 彷徨摇曳心灵的水面 泛起轻微涟漪­

君 是否即将飞去?即使 等待吾等所憎之世界的 唯独残酷的明朝 和逆卷的风平 ­

那么继续道叙 你的牺牲 世界的终结­

无所遗憾 携同祝福 你将成为 被女神所眷恋 拯救世界 的 英雄­

顺便把这段话也翻翻:I offer thee this silent sacrifice
感谢一下三楼,但(彷徨摇曳心灵的水面 where the water's ripple)(那么继续道叙 你的牺牲 so you fade away)不太对,期待更好的................不过还是谢谢

说真的..我英语还可以的...你们有些地方实在错的太离谱了.....

希望没白费~~~

1.彷徨摇曳心灵的水面 where the water's ripple, 建议你连着下句一起看,这两句的意思我合在一起了~~~

2.那么继续道叙 你的牺牲 so you fade away, 继续倒叙我觉得很像一个起调节节奏用而没有实际意义的短句,这在翻译里是可以略过的~~~

变成神秘的动物­ turn to be mystery

悄然逝去­ you hide away

深渊之谜 as secret of deep spring

是女神的赠礼 but gift from the godness

吾等追寻飞去 so we fly for your hint

彷徨摇曳心灵的水面 where the water's ripple

泛起轻微涟漪­ wave slightly as our soul

君 是否即将飞去?so you fade away, my friend?

即使 等待吾等所憎之世界的 even there the world we hate

唯独残酷的明朝 to be cruel tomorrow

和逆卷的风平­ and dead wind blowing

那么继续道叙 你的牺牲 so you fade away

世界的终结­ the world's silent end

无所遗憾 携同祝福 never regret but take our blessings

你将成为 被女神所眷恋 as your granting the godness's favour

拯救世界的 英雄­ to be the hero saving the world

顺便把这段话也翻翻:I offer thee this silent sacrifice 我谨此向您进