帮忙把下面的中文翻译成日语 谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:42:15
1 活用网络。
2 这本书各章安排合理。
3 内容新颖
4 理论和实际相结合
5 按时上下课,对学术很严谨
2 这本书各章安排合理。
3 内容新颖
4 理论和实际相结合
5 按时上下课,对学术很严谨
ネットワークを活用する
この本は各章を合理的に配置している
内容が斩新である
理论と実际を结びつける
时间どうりに授业を初め、时间どうりに授业を终わらせ、学术に厳格である。
1 活用网络。
ネットワークの活用(かつよう)する
2 这本书各章安排合理。
この本(ほん)の章节(しょうせつ)は合理的(ごうりてき)に配置(はいち)されています。
3 内容新颖
内容(ないよう)はニュークである。
4 理论和实际相结合
理论(りろん)を実际(じっさい)と结(むす)び付(つ)ける
1.インターネットを活かす。
2.この本の章节の段取りはいいです。
3.内容は新奇である。
4.理论と実际を结びつける。
5.时刻どおり授业しているし、学术に対してとても厳しいです。
ネットワークを利用し
本书の各章は公平であると
コンテンツの目新しさ
理论と実践の组み合わせ
时间で终了、非常に学术的厳密だ
1 ネットを活用します。
2 この本の各章が手配するのは合理的です。
3 内容の斩新な
4 理论はと実际に互いに结合します
5 时间どおりに行って授业が终わって、学术に対してとても厳格です