求翻译一段日文(日本茶道)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 23:16:18
茶道の席には「挂物」、「花入」に「茶花」が饰られます。そして茶を点てるために、「釜」、「风炉」または「炉」、「水指」、「茶入」または「茶器」、「茶碗」、「茶杓」、「盖置」、「建水」などの道具と、「柄杓」、「茶筅」、「茶巾」、「帛纱」を使います。
还有一段,本人不甚感激
茶道の点前
茶道では、お茶を点てることを「点前」(てまえ)と呼びます。茶道の点前を简単に说明すると、お茶を点てる道具を茶席に运び出して置きつけ、客の前で茶器、茶碗などを清め、茶碗をお汤で温めます。そこへ抹茶を入れ、汤を注ぎ、茶筅で抹茶と汤を掻き混ぜます。点てた抹茶を客へ出し、最后に使った道具をもう一度、清めて、元の场所へ片付け、道具を持ち帰ります。お茶を点てるための道具の置き场所や、ひとつひとつの动作に意味があり、无駄な动きがなく、合理的で、洗练され、茶道の所作は流れるように美しいものです

补充一下,在线翻译的不行。

在茶道坐位装饰着“挂物”(一种卷轴式的挂画)、茶道插花等。此外为了点茶,还要使用水釜(一种注水的器具,超级贵的)、“风炉”或者炉、“水指"(一种竹木的舀水勺)、茶入以及茶器、茶碗、茶勺(取抹茶用)、茶筅、茶巾(一般红色)、帛纱等。

茶道的点前
在茶道中,把点茶称为“点前”。简单来说明一下的话,就是把点沏用的茶具搬出来并加以摆放,在客人面前清洗茶器茶碗、并用热水温烫茶碗。然后放入抹茶(一种研磨和很细的粉末状绿茶,和中国的绿茶粉有所区别)、注入热水,用茶筅来搅拌茶粉和热水。把点完的茶敬给客人,最后再一次清洗使用的道具,并把每种道具归置回原位,每一个动作有有特殊讲究的,无多余动作,合理、洗练、展现茶道一气呵成的那种流程美感。

第一段的所有器具我也记不完整,但是认识的都翻译或者说明了,最好能上淘宝网上查一下相应的日式茶具照片,很多东西抽象说半天还不如看看图,更容易明白。
日本茶道的确深奥,较板人,但学学就有兴趣了。

一个席位的茶道是“挂物”,“花瓶”到“茶花”是一个饰。点特鲁和茶,“壶”,“风炉”或“熔炉”,“手指”水“画廊突出”或“茶”,“杯”,“填鸭式”,“盖置”,“建水“有了这样的工具,”勺子“,”竹拂“,”茶巾“,”帛纱“的使用。