这段英语有病句吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 11:45:13
The old woman out of my zone.

老女人滚出我的地盘。

看你想表达什么意思了

如果你想要表达 那个老女人已经离开你的地盘了,应该是:The old woman has got out of my zone

如果是:老女人,滚出我的地盘! 则是: old woman, get out of my zone(很不敬的话语)

如果是表示状态说老女人不在我的地盘,则是:the old woman is out of my zone.

明显是病句

没有谓语,用词也不佳

the old woman get out of my domain

英语句子应该是个陈述句
但是中文翻译的是个祈使句
英语正确的是:the old woman is out of my zone 表示状态,已经不在我的地盘了