这段英语有病句吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 11:45:13
The old woman out of my zone.
老女人滚出我的地盘。
老女人滚出我的地盘。
看你想表达什么意思了
如果你想要表达 那个老女人已经离开你的地盘了,应该是:The old woman has got out of my zone
如果是:老女人,滚出我的地盘! 则是: old woman, get out of my zone(很不敬的话语)
如果是表示状态说老女人不在我的地盘,则是:the old woman is out of my zone.
明显是病句
没有谓语,用词也不佳
the old woman get out of my domain
英语句子应该是个陈述句
但是中文翻译的是个祈使句
英语正确的是:the old woman is out of my zone 表示状态,已经不在我的地盘了