日语翻译,ただ考えているだけ

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 05:17:51
ただ考えているだけ、手间をかけての场合、无视してください。
只是个人想法,如果填麻烦的话,请不用考虑。这么翻译可以吗

这个日语语法有错哦

手间をかけての场合? 应该是 手间をかけた场合 但是 这里用 手间をかけたら 比较好

然后 ただ考えているだけ 是 只是这样想着。。
不过你这样翻译比较顺也可以啦。

个人的な意见です、もし手间を挂ける场合、无视してください

同意楼上说的。。。首先语法有问题
翻译倒是没什么问题