希腊英文名greece,为什么中文名不是音译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 16:36:27
像法国是france,就是法兰西,为什么希腊不是英文译名呢?
中文对外国名字的音译并不完全是按照英语的读音来的,而大都是按照他们本国语言的读音来的。
例子有很多,
日本就不是甲苯把?而是用的来自日语的nippon
希腊也不是用的隔离思,而是用的来自古希腊的hellas
还有德国deutchland 意大利italia 科特迪瓦cote d'ivoir都是如此
懂了把?
德国不叫deutchland吧
英国人的习惯,叫顺了口
Greece 是罗马人对希腊人的蔑称
但因为西欧受罗马影响较深远,所以没有采取希腊的音译
再比如中国,China而不是Zhongguo
他不是由英文译过来的,像Japan 也不是
Greece
n.
希腊(欧州南部国家, 首都为 Athens
希腊英文名greece,为什么中文名不是音译?
为什么要把Greece翻译成希腊
GREECE为什么要翻译成希腊呢?
希腊的英文是Hellas?那Greece呢?为什么要用这个词
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
希腊的英文是GREECE,那么GREECE一词的中文“希腊”是从什么词翻译过来的?
希腊的英文是Greece,是如何音译的?接近哪里的方言/
"希腊","俄罗斯"是音译吗?怎么跟Greece,Russia的读音一点不像?
1 只有在希腊出生的人才能成为古代奥运会的参赛者.(ancient;Greece;admit;competitor)
希腊女神的全部名称和英文名~!