希腊英文名greece,为什么中文名不是音译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 16:36:27
像法国是france,就是法兰西,为什么希腊不是英文译名呢?

中文对外国名字的音译并不完全是按照英语的读音来的,而大都是按照他们本国语言的读音来的。
例子有很多,
日本就不是甲苯把?而是用的来自日语的nippon
希腊也不是用的隔离思,而是用的来自古希腊的hellas
还有德国deutchland 意大利italia 科特迪瓦cote d'ivoir都是如此
懂了把?

德国不叫deutchland吧
英国人的习惯,叫顺了口
Greece 是罗马人对希腊人的蔑称
但因为西欧受罗马影响较深远,所以没有采取希腊的音译

再比如中国,China而不是Zhongguo

他不是由英文译过来的,像Japan 也不是
Greece
n.
希腊(欧州南部国家, 首都为 Athens