急求一断英语文章翻译,请高手帮忙翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 07:34:55
After die approval,it is positioned in the press and heated.A die lubricant must be used for aluminum forging because the metal dose not form a scale as in the case of steel.Direct metal-to-metal contact can cause galling,rejected parts,and short die life.
Usually a preheated billet is placed in the die(some require preshaping).For aluminum,the billets are heated to about 800℉(425℃)and the die temperature is held at700°to750℉(370°to400℃)to ensure optimum metal flow.
The billet is held in place in the die by a hold-down ring. The part is lubricated and the press is cycled.The forging is removed form the press,and any major flash is removed by bandsawing and grinding.It is then reforged in the same die.The process may be repeated two to four times for final shaping.After trimming and cleaning,the finished forging is tested for integrity and hardness.

在模子认同以后,它在新闻中被安置并且被加热。必须为铝锻件使用压模润滑剂,因为不是金属药量形式标度和在钢情况下。直接metal-to-metal联络可能导致擦伤,被拒绝的零件和短的模子生活。
通常被预先加热的宿营在模子安置(一些要求preshaping)。为铝,宿营是激昂关于800到8457; (425℃),并且模子温度是保证最宜的金属流程的举行的at700°to750到8457; (370°to400℃)。
宿营由压制圆环拿着到位在模子。 零件被润滑,并且新闻循环。锻件是被去除的形式新闻,并且去除所有主要闪光bandsawing和研。它是然后reforged在同一个模子。过程也许被重覆二到四次为最后塑造。在饰物和清洁以后,完成的锻件为正直和坚硬被测试。
那2个不知道翻译,你自己懒的弄吧。可以还有不懂的可以问我奥。

批准后死亡,它是定位在新闻界和heated.A模具润滑剂必须为铝金属锻造,因为剂量没有形成如在steel.Direct金属外壳与金属的接触可能会导致规模用于擦伤,拒绝零件,模具寿命短。
通常是坯预热模具放置(有些需要preshaping)铝。,在钢坯加热至约800℉(425℃),模具温度举行at700 ° to750℉(370 ° to400℃),以确保最佳的金属流动。
钢坯保存在一个地方举行,下环的死亡。该部分是润滑和新闻自由是cycled.The锻造被删除新闻形式,任何重大的闪光灯去除板锯床和grinding.It然后在同一die.The过程reforged可能会重复2至4倍最终形成。经过修整和清理,成品锻件测试完整性和硬度。

死后,经批准后,被放置在新闻和激烈的. 一个死润滑油必须用于铝合金锻造因为金属不构成一个规模在钢铁直接金属接触会导致不应该拒绝零件、短寿命通常被放置在预热坯模具(有些需要preshaping荣文、坯铝)被加热到800℉(425℃)和模具温度at700°to750℉举行(370°to400℃),以确保最佳的金属流动。
在地方举行了钢坯在死于一个紧固环。部分上油和新闻界是循环锻造被新闻,以及任何形式拆卸bandsawing主要闪光灯和磨削它是那么reforged在同一死这个过程可以重复2 - 4次,最终形成微调和清洁,后是完成锻造硬度测